SKRIPSI TADRIS BAHASA INGGRIS
Students’ Difficulties In Translating English Academic Texts Into Indonesian: A Photovoice Study
Apart from having to master the four skills in English, namely listening, speaking, reading, and writing, students must also master translation skills. Translation is the process of transferring the meaning of a text from the source language (SL) to the target language (TL). However, many students experience difficulties in the process of translating. This study aimed to reveal the difficulties faced by students in translating English academic text into Indonesian and the strategies they use to overcome their difficulties. This study investigated students' experiences. The data collection was carried out using the photovoice method. The researcher used the theory from Braun & Clarke (2006) in analyzing the data. The results showed that the students have difficulties in 1) pragmatics; 2) cultural; and 3) textual. In solving these difficulties, they used strategies popularized by Peter Newmark (1988). The results showed that there were 11 strategies that they used. These strategies included: 1) transference; 2) naturalization; 3) cultural equivalent; 4) descriptive equivalent; 5) synonymy; 6) through translation; 7) shift or transposition; 8) reduction; 9) paraphrase; 10) couplets; and 11) addition. Based on the results of research, students used these strategies to translate journals, books, and teaching materials shared by their lecturers in class. They used different strategies according to their needs during the translation process.
24SK2425011.00 | SK TI 24.011 DIA s | My Library (Lantai 3. Local Content) | Tersedia |
Tidak tersedia versi lain